Catch the Thief

كتبهاد. عبدالله الطيب ، في 25 مايو 2007 الساعة: 13:45 م

Catch the Thief

Written by : Wafa Altayyeb
Translated by : Dr. Abdallah Altaiyeb
 
What cheered us more was its sporadic, beautiful, and serene singing and itsprimitive dances on a proud branch of our situated tree that embraced our house. As the sun proceeded to sleep, it indulged in its serene singing while preparingto decide to walk to the cage willingly, impersonating a faithful but formidablehouse guard. We could swear that no cat, hedgehog, or even a silly cockroach couldsneak its way to our house without our awareness. For as soon as any creature ventured into the vicinity of our house, the watchful bird would cry out loudlycalling “Ayman… Ayman… catch the thief… catch the thief.
 
How happy we were when it repeated those words the day our area Mayor visitedus; exactly the minute he landed on our doormat. We could never forget that hefalsified a court testimony to gain ownership of a real estate property that mygrandfather had bought two years earlier, but died before completing the legalregistration of the deed

He had already entered the house amongst thosemy father invited for dinner in recognition of our guest of honor; a visitorfrom our village. That day, all our neighbors, my father’s friends, and both ofmy uncles had come to our house. Clearing their throats, they uttered “OhAllah … Oh Veiler. The women of the house could not dare to face the maleguests, not even covered in their black Abayah, and definitely not through themain room’s balcony that overlooks the front yard. And when our maid, Maymoona,  dared to peep on our guests through a crack in the roof’s edge, it startedwhistling and crying loudly while clapping its wings “Maymoona... shame…Maymoona… shame

The Mayor arrived last, all puffed up with prideand too good to touch himself like a peacock, wearing a white thobe and a widegirdle that encircled his large belly; a room to more sheep than those weslaughtered for the occasion. On his head, a yellow shaal surrounded a silverembroidered cap. He walked in, happy and assured with the notion that no onewould touch the food before he blessed it with thanks giving, and tasted it witha skilled hand that dripped with rice left and right

As soon as it sat itseyes on the Mayor, it clapped its wings fiercely and cried “catch the thiefcatch the thief”. And when the Mayor started gulping the giant snowballs of ricestuffed handsomely with delicious pieces of sheep meat, it cried once again… choke on it… choke on it”. That night, all guests but the Mayor laughed

On the night of the ominous accident that parted Ayman with our house, it cried with continued relentlessness “Ayman… Ayman”, and we stupidly thought Maymoona had forgotten to offer it water, pieces of Guava, and green pepper which itused to eat off the hand of Ayman everyday. It did not stop crying that nightand the night after. It cried for two days until sunset, and then it released asad intermittent whistle while marching to its cage, offering no guardingservices

On the third day, it climbed a top of its favorite branch, butdid not sing, nor did it dance; only started crying “Ayman… Ayman” while we watched with tearful eyes and running noses.  In the midst of the mist inour eyes, and the cries in our ears, and from that two meter height, its greywings firmly folded, it jumped head first to the ground, and died peacefullywith love

 
 
May 2007
 
Veiler: God veils and forgives sins
Abayah: Cloak
Thobe: Men’s whiterobe
Shaal: Scarf
 
امسك حرامي
وفاء الطيب
 
أكثر ما يبهجنا فيه هو صفيره الرائق المتقطع و رقصاته البدائية عند الغروب فوق غصن شجرته الباسقة بمحاذاة سور بيتنا ، يبدأ ينخرط في صفير رخيم متقطع الى أن يقرر الدخول إلى قفصه من تلقاء إرادته لينتحل صفة حارس البيت . كنا نقسم أن أي قطة أو قنفذ أو حتى صرصور لن يتمكن من اختراق سور البيت دون علمنا ، فما ان يتسلل كائن ما إلى بيتنا حتى يصيح مناديا يا أيمن يا أيمن امسك حرامي امسك حرامي.
 
كم كنا سعداء عندما صاح بتلك العبارة يوم زارنا عمدة الحي ،بالضبط لحظة وطيء عتبة البيت ، فنحن لم ننس انه قد تواطأ خلسة مع جارنا وشاهديه ليكسبه قضية امتلاك أرض كان قد اشتراها جدي قبل عامين من موته ولم يتمكن من استخراج صك ملكيتها من المحكمة .
 
كان قد دخل البيت مدعواً مع من دعاهم أبي لتناول العشاء احتفاء بالضيف القادم من قريتنا . يومها دخل بيتنا كل الجيران و أصدقاء أبي و أقاربه و عمّاي و أحد أخوالي بالرضاعة ، كانوا يتنحنحون عند دخولهم و يتمتمون : “يا ساتر يا ساتر” ، و لم تكن النساء لتجرؤ على مواجهة الرجال الضيوف ولا بعباءاتهن ، و لا حتى من شرفة الغرفة الكبيرة المطلة على ساحة البيت ، وعندما جرؤت خادمتنا ميمونة أن تتلصص على ضيوفنا من كوة صغيرة في جدار السطح أخذ يصفر و يصفق بجناحيه و يصيح : “ميمونة عيب ميمونة عيب !”
 
كان العمدة آخر من وصل دارنا مزهواً كطاووس يلبس ثوباً أبيض و حزام جلدي عريض يلتف حول بطنه الكبير الذي يتسع لأكثر من الشياه التي ذبحناها و على رأسه كوفيه صفراء تلتف دائريا حول طاقية مقصّبة منشاة . دخل واثقا أن أحدا لن يذوق لقمة من زادنا قبل أن يبسمل هو و ينثر الأرز يمينا و شمالا .
و ما إن أبصره حتى صفق بجناحية بقوة و صاح : ” امسك حرامي امسك حرامي” . وعندما أخذ العمدة يزدرد كرات الأرز مع قطع اللحم بشراهة صاح مرة اخرى :” نار في بطنك ، نار في بطنك” . ليلتها ضحك كل المدعوين إلا العمدة .
 
في الليلة التي اختطف فيها الحادث المشئوم أيمن من بيتنا ظلّ ينادي دون انقطاع :” أيمن.. أيمن “و كنا نظن أن ميمونة لم تضع له الماء و قطع الجوافة و الفلفل الأخضر الذي اعتاد أن يتناوله من يد أخي أيمن كل يوم . لم يكف عن النداء تلك الليلة و لا الليلة التي تليها . ظل يومان لا ينقطع عن النداء حتى مغيب الشمس ، ثم يطلق صفيرا حزينا متقطعا يدخل بعده القفص دون حراسة .
 
في اليوم الثالث صعد إلى غصن الشجرة و لم يصفر ولم يرقص بل ظل ينادي: ” يا أيمن يا أيمن يا أيمن ” حتى أبكانا و دون أن يشرع جناحيه الرماديين وعلى بعد مترين ارتمى على رأسه أرضاً و أسلم الروح .

 

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التصنيفات : قصص مترجمة باللغة الإنجليزية | السمات:
أرسل الإدراج  |   دوّن الإدراج  


اكتب تعليــقك
الإسم الذي سيظهر على التعليق
مشتركي مكتوب
اسم آخر